Polnische Lektion #1

  • Dzień dobry Team ELAN,


    da es in jüngster Vergangenheit aufgrund der vermeintlichen Sprachbarriere zu mehreren Anfeindungen gegenüber meiner Person kam, möchte ich gerne diesen Rahmen für eine kleine polnische Lektion nutzen.


    Ich gehe davon aus, dass diese Anfeindungen aufgrund einiger sprachlicher Missverständnisse zustande gekommen sind.

    Gemeint ist der von mir häufig verwendete und in Polen durchaus geläufige Begriff "kurwa".


    "Kurwa" ist im polnischen zu einer Art Modewort geworden. Es hat bis zu zwei Dutzend Bedeutungen und es hängt immer davon ab in welchem Zusammenhang es gesagt wird.


    Hierzu ein paar kleine Beispiele:


    DE: Scheiße!

    PL: Kurwa!


    DE: Wie geil!

    PL: O Kurwa!


    DE: Wie bitte?

    PL: Co Kurwa?


    DE: Ich bin so sauer!

    PL: Kurwa mać!


    DE: Bist du irre?

    PL: Pokurwiło cię?


    DE: Oh nein, schon wieder?!

    PL: Kurwa znowu!


    DE: Es hat funktioniert!

    PL: No kurwa!


    Neben dieser vielen Bedeutungen wird Kurwa von polnischen Jugendlichen / jungen Erwachsenen wie das Hamburger "Digger" oder das Frankfurter "Bruder" als Füllwort verwendet um seiner Aussage einen gewissen Nachdruck zu verleihen. Auf die Ortschaften möchte ich mich an dieser Stelle nicht festlegen, aber das sind die Orte wo mir die oben genannten Begriffe am häufigsten begegnet sind in der Zeit vor meinem Leben auf Tanoa.


    Laut schlichter Google Übersetzung bedeutet es wohl sowas wie "Hure" oder "Nutte", aber ich möchte mich hiermit ausdrücklich von diesen Begriffen distanzieren. Ich würde nicht mal im Traum auf die Idee kommen jemanden auf einer der Inseln als Hure oder Nutte zu bezeichnen. Zumal diese Bedeutung ihr Ziel verfehlt, wenn es zu männlich Mitbewohnern gesagt wird. Was nicht heißen soll, dass ich es zu den Damen sagen würde.


    Anbei zur Verdeutlichung noch eine kleine Definition der Internetseite Mundmische.de



    Ich hoffe, dass diesen Beitrag möglichst viele lesen und die Gespräche mit mir nicht mehr damit enden, dass die Personen trotz einer Erklärung des Wortes, angewiedert von dannen ziehen. Weiterhin möchte ich Sätze, wie lern mal deutsch nicht mehr hören.

    Wenn ich nur reines hochdeutsch mit euch reden würde wäre es kein RP mehr. ;)

    Auf ein schönes RP.


    Vielen Dank fürs Lesen.

  • polnische lektion - polnisches lied

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

    I have a voice that is my savior hates to love and loves to hate; I have a voice that has the knowledge and the power to rule your fate

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!